Psalms 50:1

HOT(i) 1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שׁמשׁ עד מבאו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4210 מזמור A Psalm H623 לאסף of Asaph. H410 אל The mighty H430 אלהים God, H3068 יהוה the LORD, H1696 דבר hath spoken, H7121 ויקרא and called H776 ארץ the earth H4217 ממזרח from the rising H8121 שׁמשׁ of the sun H5704 עד unto H3996 מבאו׃ the going down
Vulgate(i) 1 canticum Asaph fortis Deus Dominus locutus est et vocavit terram ab ortu solis usque ad occasum eius
Clementine_Vulgate(i) 1 [Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Wycliffe(i) 1 The title of the fiftithe salm. To victorie, the salm of Dauid;
Coverdale(i) 1 The LORDE euen the mightie God hath spoke, & called the worlde from the rysinge vp of the sonne vnto the goinge downe of the same.
MSTC(i) 1 {The Psalm of Asaph} The LORD, even the most mighty God, hath spoken, and called the world; from the rising up of the sun unto the going down of the same.
Matthew(i) 1 A Psalme of Asaph. The Lord euen the mighty God hath spoken, & called the world from the risyng vp of the sunne vnto the goynge doune of the same.
Great(i) 1 A Psalme of Asaph. The Lorde euen the most myghtye God hath spoken, and called the world from the rysyng vp of the sonne vnto the goyng downe therof.
Geneva(i) 1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
DouayRheims(i) 1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
KJV(i) 1 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
KJV_Cambridge(i) 1 A Psalm of Asaph.
The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Thomson(i) 1 A Psalm, for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken, and summoned the earth from the rising to the setting of the sun.
Webster(i) 1 A Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising to the setting of the sun.
Brenton(i) 1 (49:1) A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Brenton_Greek(i) 1 Ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
Θεὸς θεῶν Κύριος ἐλάλησε, καὶ ἐκάλεσε τὴν γῆν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν.
Leeser(i) 1 A psalm of Assaph. The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
YLT(i) 1 A Psalm of Asaph. The God of gods—Jehovah—hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
JuliaSmith(i) 1 chanting to Asaph. The God of gods, Jehovah spike, and he will call the earth from the rising of the sun even to its going down.
Darby(i) 1 {A Psalm. Of Asaph.} ?God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
ERV(i) 1 A Psalm of Asaph. God, [even] God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
ASV(i) 1 A Psalm of Asaph.

The Mighty One, God, Jehovah, hath spoken,
And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 1 A Psalm of Asaph. God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Rotherham(i) 1 [A Melody of Asaph.]
El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
CLV(i) 1 {An Asaphic Psalm{ El, Elohim, Yahweh, He speaks and calls to the earth From the rising of the sun unto its setting."
BBE(i) 1 A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
MKJV(i) 1 A Psalm of Asaph. The mighty God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to its going down.
LITV(i) 1 A Psalm of Asaph God, Jehovah God has spoken, and calls to the earth from the rising of the sun to its setting.
ECB(i) 1 A Psalm; by Asaph. El of Elohim - Yah Veh words; and he calls to the earth: from the rising of the sun to the entry;
ACV(i) 1 The Mighty One, God, LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
WEB(i) 1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
NHEB(i) 1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
AKJV(i) 1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
KJ2000(i) 1 [A Psalm of Asaph.] The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
UKJV(i) 1 The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
TKJU(i) 1 A Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down of it.
EJ2000(i) 1 A Psalm to Asaph. ¶ The God of gods, even the LORD, has spoken and convocated the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
CAB(i) 1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to its going down.
LXX2012(i) 1 (51) For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
NSB(i) 1 ([Asaph]) The Almighty Divine One, God of Gods, Jehovah has spoken. He has summoned the earth from where the sun rises to where it sets.
ISV(i) 1 A song of Asaph.
The Acceptable Sacrifice God, the LORD, has spoken. He has summoned the earth from the rising of the sun to its setting place.
LEB(i) 1 A psalm of Asaph.*
The Supreme God, God, Yahweh, has spoken and summoned the earth, from the rising of the sun to its setting.
BSB(i) 1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
MSB(i) 1 A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
MLV(i) 1 The Mighty One, God, Jehovah, has spoken and called the earth from the rising of the sun to the going down of it.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
ELB1871(i) 1 Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
ELB1905(i) 1 Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, El Gott, Jahwe, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
DSV(i) 1 Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Giguet(i) 1 ¶ Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l’Orient jusqu’à l’Occident
DarbyFR(i) 1
Dieu Fort, Dieu, l'Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu'au soleil couchant.
Martin(i) 1 Psaume d'Asaph. Le Dieu Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant
Segond(i) 1 Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Eternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
SE(i) 1 Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
JBS(i) 1 Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Albanian(i) 1 Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
RST(i) 1 (49:1) Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
Arabic(i) 1 مزمور. لآساف‎. ‎اله الآلهة الرب تكلم ودعا الارض من مشرق الشمس الى مغربها‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 49) Псалм на Асаф. ГОСПОД Бог Всемогъщ е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.
Croatian(i) 1 Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
BKR(i) 1 Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
Danish(i) 1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud HERREN har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
CUV(i) 1 ( 亞 薩 的 詩 。 ) 大 能 者   神 ─ 耶 和 華 已 經 發 言 招 呼 天 下 , 從 日 出 之 地 到 日 落 之 處 。
CUVS(i) 1 ( 亚 萨 的 诗 。 ) 大 能 者   神 ― 耶 和 华 已 经 发 言 招 呼 天 下 , 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 。
Esperanto(i) 1 Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunlevigxo gxis la sunsubiro.
Finnish(i) 1 Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
FinnishPR(i) 1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
Haitian(i) 1 Se yon sòm Asaf. Seyè ki Bondye tout bondye yo pale. Li rele tout moun ki rete sou latè, depi moun ki rete kote solèy leve jouk moun ki rete kote solèy kouche. Li fè yo tout sanble.
Indonesian(i) 1 Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
Italian(i) 1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
ItalianRiveduta(i) 1 Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
Korean(i) 1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
Lithuanian(i) 1 Galingas Dievas, Viešpats, kalbėjo ir šaukė žemei nuo saulėtekio iki saulėlydžio.
PBG(i) 1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
Portuguese(i) 1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
Norwegian(i) 1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Romanian(i) 1 (Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
Ukrainian(i) 1 Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.